Bienvenue dans le monde fascinant de « 1899 », la nouvelle série Netflix qui a réussi à coordonner pas moins de 12 langues différentes ! Préparez-vous à plonger dans une aventure linguistique hors du commun où acteurs et équipe ont dû jongler avec les mots pour vous offrir une expérience unique en son genre. Imaginez-vous, des dialogues en français, en anglais, en allemand et bien d’autres encore, tous réunis dans une même série ! Comment ont-ils réussi ce défi incroyable ? Découvrez les coulisses de la coordination multilingue de « 1899 » et préparez-vous à être ébloui par le talent et l’ingéniosité de cette équipe hors du commun. Bienvenue dans l’univers de « 1899 », où les langues se mélangent pour vous offrir un spectacle époustouflant.
Sommaire
« 1899 » : comment les acteurs et l’équipe ont coordonné 12 langues différentes pour la série Netflix Mystery Sci-Fi
Informations |
---|
Le scénario de Netflix 1899 comprend 12 langues différentes. |
Les acteurs ont décrit le processus monumental du tournage de la série, avec une équipe de rédaction composée de plus de six nationalités. |
Des assistants linguistiques étaient présents sur le plateau pour garantir l’authenticité des langues utilisées. |
La barrière de la langue entre les passagers est un élément essentiel de la série. |
Le défi multilingue de la série Netflix « 1899 »
La série Netflix « 1899 » a été un véritable défi pour les acteurs et l’équipe de tournage en raison de la diversité linguistique. La série met en scène 12 langues différentes, une expérience unique pour une production Hollywoodienne. Le but était de représenter de manière authentique les cultures européennes et d’explorer le cœur de l’Europe, où tout le monde vient d’ailleurs et parle une langue différente.
A lire aussi << Natasha Lyonne confirme-t-elle la saison 3 de ‘Russian Doll’? Découvrez les détails sur l’avenir de la série! >>
Le rôle de la langue dans la série « 1899 »
Dans « 1899« , la langue définit la culture et le comportement des personnages. Il y a des moments où des problèmes de communication surviennent entre les personnages en raison des différentes langues. Cela fait partie intégrante de la série et contribue à mettre les différentes nations et cultures sous une pression extrême. Les créateurs de la série, Jantje Friese et Baran bo Odar, considèrent « 1899 » comme pionnière en termes d’engagement envers l’authenticité de la langue.
A lire >> « Physical 100 : Pourquoi l’agent H a-t-il été ‘pressé’ d’utiliser le titre UDT ? Découvrez sa performance et les défis sur Netflix » & Physical 100′ : Découvrez le couple marié qui fait sensation, Song A-reum et Kim Kang-min
La coordination des 12 langues dans « 1899 »
Les acteurs de la série « 1899 » ont dû coordonner 12 langues différentes, ce qui a été une expérience enrichissante pour eux. Les acteurs ont participé à une lecture de table via Zoom où ils ont parlé les 12 langues de « 1899 ». Andreas Pietschmann, qui joue le capitaine Eyk Larsen, décrit l’expérience comme un « grand cadeau ». Pour lui, comprendre les autres est le premier pas vers la tolérance.
Le processus de traduction des scripts
Les scripts ont d’abord été écrits en anglais, puis traduits dans plusieurs langues. Chaque script avait des notes de script avec des détails sur les langues et les nuances. Des assistants linguistiques étaient présents sur le plateau pour assurer l’authenticité des dialogues. Le réalisateur a abandonné le suivi du dialogue et s’est plutôt concentré sur le langage corporel et le ton.
La représentation authentique de l’Europe dans « 1899 »
L’idée derrière la série « 1899 » était de confiner l’Europe sur un navire et de mettre différentes nations et cultures sous une pression extrême. La série suit un navire à vapeur rempli d’immigrants de différentes origines en route pour New York. L’intrigue de « 1899 » a été inspirée par la crise des réfugiés en Europe en 2015 et 2016. Pour représenter de manière authentique les langues parlées sur le navire, les créateurs de la série ont rassemblé une équipe d’écriture diversifiée avec plus de six nationalités.
A lire aussi < « Mercredi » sur Netflix : Quelle est la classification par âge de la série et est-elle adaptée au jeune public ? >>
L’expérience des acteurs dans « 1899 »
Emily Beecham, qui joue Maura Franklin, partage les sentiments de Pietschmann. Beecham avait une carte pour suivre les langues et les cultures de « 1899 » tout au long de la série. Cette expérience a permis aux acteurs de comprendre les différentes cultures et langues présentes dans la série, ce qui a contribué à enrichir leur performance et leur compréhension de leurs personnages.
Le choix de Netflix de ne pas doubler toutes les langues en anglais
Netflix ne double pas automatiquement toutes les langues en anglais pour les téléspectateurs. Les téléspectateurs sont donc invités à vérifier leurs paramètres pour s’assurer qu’ils peuvent comprendre l’émission. Ce choix reflète l’engagement de Netflix à respecter l’authenticité des langues et des cultures représentées dans « 1899 ».
A lire aussi << Guide des acteurs et des personnages de la saison 4 de ‘Manifest’ : Qui sont les acteurs principaux et les personnages clés de cette saison captivante ? >>
Les acteurs et l’équipe ont coordonné les 12 langues différentes en ayant recours à plusieurs méthodes. Les scénarios ont été initialement écrits en anglais, puis traduits dans plusieurs langues. Chaque scénario comportait un double dialogue, avec l’anglais aux côtés du dialogue traduit pour les acteurs. Des notes de scénario détaillées sur les langues et les nuances étaient également fournies. Des assistants linguistiques étaient présents sur le plateau pour garantir l’authenticité linguistique. Le réalisateur a abandonné le suivi du dialogue et s’est plutôt concentré sur le langage corporel et le ton.
Les créateurs de la série « 1899 » ont assemblé une équipe d’écriture diversifiée comprenant plus de six nationalités afin de représenter de manière authentique les langues parlées sur le navire. Les scénarios ont été traduits dans les différentes langues pour refléter cette diversité linguistique.
Les acteurs de la série « 1899 » ont participé à une lecture via Zoom où ils ont parlé les 12 langues de 1899. Cette expérience a été décrite comme un « grand cadeau » par Andreas Pietschmann, qui joue le rôle du capitaine Eyk Larsen. Les acteurs ont également bénéficié de l’opportunité de comprendre les langues et les cultures de 1899 pendant le tournage.
Emily Beecham, qui joue le rôle de Maura Franklin, avait une carte pour suivre les langues et les cultures de 1899 tout au long de la série. Cela lui a permis de se familiariser avec les différentes langues présentes dans la série et de mieux comprendre l’univers linguistique de l’époque.